Todos sabem com certeza que
na China o imperador é chinês e que todas as outras pessoas são chinesas
também. Esta história aconteceu há muitos anos, mas é precisamente por isso que
devem ouvi-la agora, antes que seja esquecida.
O palácio do
imperador da China era o melhor do Mundo, todo ele construído da mais rara porcelana —
não tinha preço, mas era tão frágil e delicado que era preciso tomar todo o
cuidado quando se andava lá dentro. O jardim do palácio estava coberto de
flores maravilhosas, nunca vistas em outro lado; as mais bonitas de todas
tinham sininhos de prata, que tocavam para se saber sempre que passava alguém.
Sim, tudo no jardim
do imperador tinha sido muito bem planeado, e ele estendia-se até tão longe que
nem o jardineiro fazia a menor ideia onde acabava. Se se fosse sempre andando
chegava-se a uma bela floresta com árvores muito altas e lagos muito fundos. A
floresta ia até ao mar, que era azul e também muito fundo; grandes navios
podiam navegar mesmo por baixo dos ramos das árvores. Nesses ramos vivia um
rouxinol que cantava tão bem que até o pobre pescador, com todas as suas
dificuldades, parava de deitar as redes todas as noites para o ouvir.
— Ah, que maravilha!
— dizia ele.
Mas depois tinha de
continuar a trabalhar e esquecia-se da ave. Contudo, na noite seguinte, assim
que o rouxinol tornava a cantar, o pescador erguia os olhos das redes e dizia
mais uma vez:
— Ah, que maravilha!
Vinham viajantes de
todos os países do Mundo para admirar a cidade, o palácio e os jardins do
imperador. Mas, assim que ouviam o rouxinol, todos diziam:
— Isto é o melhor de
tudo!
E, quando voltavam
aos seus países, continuavam a falar da ave. Sábios escreveram livros sobre a
cidade e o palácio, mas o rouxinol era elogiado mais do que todas as outras
maravilhas, e poetas escreveram emocionantes poemas sobre a ave da floresta
perto do mar.
Estes livros eram
lidos em todo o mundo, e, um dia, alguns deles chegaram às mãos do imperador.
Lá ficou ele, sentado na sua cadeira dourada, a ler sem parar; de vez em quando
acenava com a cabeça. Estava contente com as esplêndidas descrições do seu reino.
Então, chegou à frase: "Mas, apesar de todas estas maravilhas, nada se
compara ao rouxinol."
— Que é isto?! —
exclamou o imperador. — O rouxinol? Nunca ouvi falar dele. Imaginem! As coisas
que aprendemos nos livros!
Então mandou chamar o
camareiro.
— Vi aqui neste livro
que temos uma ave admirável chamada rouxinol — disse o imperador. — Parece que
é a melhor coisa do meu vasto império. Por que é que ninguém me falou dele?
— Bem — respondeu o
camareiro —, nunca ouvi ninguém falar nessa criatura. De certeza que nunca foi
apresentada na corte.
— Quero que venha
aqui esta noite cantar para mim — disse o imperador. — É uma vergonha que toda
a gente saiba o que possuo e eu não!
— Nunca ouvi falar
nele — repetiu o camareiro —, mas vou procurá-lo e hei-de encontrá-lo!
Sim, mas onde? O
camareiro subiu e desceu todas as escadas, andou por todos os salões e
corredores, mas, de todas as pessoas que encontrou, nenhuma tinha ouvido falar
do rouxinol. Voltou apressado à presença do imperador e disse-lhe que aquilo
devia ser uma história inventada pelos escritores.
— Vossa Majestade
Imperial não deve acreditar em tudo o que aparece escrito. As coisas que os
autores inventam! É mesmo magia negra!
— Mas o livro onde eu
soube da ave — afirmou o imperador — foi-me enviado pelo poderoso imperador do
Japão, portanto não pode ser mentira! Quero ouvir o rouxinol! Quero ouvi-lo
esta noite.
— Tsing-pe!
— respondeu o camareiro.
E lá foi ele outra
vez escada abaixo e escada acima, por todos os salões e corredores; metade da
corte andava a correr atrás dele. Por fim, encontraram uma pobre menina na cozinha.
— O rouxinol? —
perguntou ela. — Meu Deus! Claro que sei! Que bem que ele canta! A maior parte
das noites deixam-me levar para casa alguns restos de comida para a minha mãe,
que está doente. Vivemos perto do lago, do outro lado da floresta. E quando
volto para o palácio, cansada, sento-me um bocadinho e fico a ouvi-lo cantar.
— Mocinha! —
exclamou o camareiro —, ofereço-te um lugar permanente na cozinha e dou-te
licença para veres o imperador a jantar se nos levares até ao rouxinol. A sua
presença é exigida esta noite na corte.
Então, partiram em
direção à floresta onde o rouxinol costumava cantar; mais de metade da corte
foi com eles. Enquanto iam andando, uma vaca mugiu.
— Oh! — exclamou um
pajem. — Já estou a ouvi-lo! Para um animalzinho tão pequeno faz um barulho
extraordinário. Mas, sabem, tenho a certeza de já o ter ouvido.
— Não, não, aquilo é
uma vaca a mugir! — exclamou a mocinha. — Ainda temos de andar muito.
As rãs começaram a
coaxar num charco.
— Maravilhoso! —
exclamou o capelão do imperador. — Já estou a ouvir a canção! Parecem mesmo
sininhos de igreja!
— Não, não, isso são
rãs — disse a mocinha da cozinha. — Mas devemos estar quase a ouvi-lo.
Então, o rouxinol
começou a cantar.
— Lá está ele! —
disse a mocinha. — Oiçam! Olhem! Está ali! — e apontou para um passarinho
cinzento por entre os ramos.
— Será possível? —
exclamou o camareiro. — Nunca pensei que fosse assim. Parece tão vulgar! Tão
simples! Talvez tenha perdido a cor quando viu todas estas visitas importantes.
— Rouxinolzinho! —
chamou a mocinha. — O nosso gracioso imperador gostaria muito que
cantasses para ele.
— Com o maior prazer
— disse o rouxinol, continuando a cantar tão bem que era um encanto ouvi-lo.
— Parecem mesmo sinos
de vidro — disse o camareiro. — Não percebo como é que nunca o tínhamos ouvido.
Vai ser um êxito na corte!
— Querem que torne a
cantar para o imperador? — perguntou o rouxinol, que pensava que uma das
visitas era o imperador.
— Excelentíssimo
rouxinol — disse o camareiro —, tenho a honra e o prazer de o convidar para um
concerto no palácio esta noite, onde encantará Sua Majestade Imperial com as
suas lindas cantigas.
— Soam melhor na
floresta — afirmou o rouxinol.
Apesar disso, foi com
eles de boa vontade quando ouviu dizer que era desejo do imperador.
Entretanto, que
limpezas iam pelo palácio! As paredes e o soalho de porcelana brilhavam,
lustrosos, à luz de milhares de luzes douradas. Mesmo no meio do grande salão,
junto do trono do imperador, estava um poleiro dourado para o rouxinol. Toda a
corte estava presente, e a pequena criadinha da cozinha teve autorização para
ficar atrás da porta, porque já tinha o título oficial de Verdadeira Criada de
Cozinha. Todos os olhos estavam postos no passarinho cinzento quando o
imperador lhe fez sinal que começasse.
Então, o rouxinol
cantou tão bem que o imperador ficou com os olhos cheios de lágrimas, que lhe
escorreram pelas faces; e o rouxinol continuou a cantar ainda melhor, de modo
que cada nota foi direitinha ao coração do imperador. Este ficou muito
satisfeito; o rouxinol, declarou ele, iria receber o seu sapato dourado para
usar ao pescoço. Mas este agradeceu e recusou, porque já se sentia
recompensado.
— Vi lágrimas nos
olhos do imperador. Pode lá haver alguma dádiva maior do que essa? As lágrimas
de um imperador têm um poder estranho. Já fui suficientemente recompensado.
E cantou mais uma
canção com a sua voz maviosa.
— Muito espirituoso,
muito divertido; a criatura é namoradeira — diziam as damas da corte, enchendo
as bocas de água para fazerem um ruído de gargarejo.
Por que é que não
haviam de ser também rouxinóis? Até os lacaios e as criadas de quarto acenavam,
com ar de aprovação, o que significa muito, porque estes são sempre os mais
difíceis de contentar. Não havia dúvida: o rouxinol era um êxito.
Ficaria na corte e
teria uma gaiola só para si, com autorização para ir apanhar ar duas vezes
durante o dia e uma vez à noite. Seria acompanhado, em cada excursão, por doze
criados, cada um a segurar firmemente uma fita de seda atada a uma patinha da
ave. Não, essas saídas não eram muito divertidas.
Um dia, chegou um
grande embrulho para o imperador. Trazia uma palavra escrita por fora:
ROUXINOL.
— Olha! Outro livro
sobre a nossa famosa ave! — exclamou o imperador.
Mas não era um livro;
era um pequeno brinquedo mecânico dentro de una caixa, um rouxinol de corda.
Tinha o feitio de um verdadeiro, mas estava coberto de diamantes, rubis e
safiras. Quando se lhe dava corda, cantava uma das canções que o verdadeiro
passarinho costumava cantar, e a sua cauda andava para baixo e para cima,
brilhando em prata e ouro. A volta do pescoço trazia uma fita, onde estava
escrito: "O rouxinol do imperador do Japão nada vale comparado com o
rouxinol do imperador da China."
— Que maravilha! —
disseram todos.
E o mensageiro que
tinha trazido o presente recebeu o título de Principal Portador Imperial de
Rouxinóis.
— Agora têm de cantar
juntos. Que dueto que vai ser!
Então os dois
passarinhos tiveram de cantar juntos, mas não foi um êxito. O problema era que
o verdadeiro rouxinol cantava à sua maneira e a canção do outro saía de uma
máquina.
— Isto não é vergonha
nenhuma — afirmou o Mestre da Música Imperial. — Está perfeitamente afinado: na
realidade, ele até podia ser um dos meus alunos.
Então, o pássaro de
corda foi posto a cantar sozinho. Agradou quase tanto à corte como o
verdadeiro, e evidentemente que era muito mais bonito à vista, todo brilhante,
como uma pulseira ou um alfinete de peito. Cantou a mesma canção trinta e três
vezes sem se cansar. Os cortesãos não se importariam de a ouvir mais umas
vezes, mas o imperador achou que era a vez do verdadeiro.
Mas onde estava o
rouxinol? Tinha voado pela janela, para a sua floresta verdejante, sem ninguém
dar por isso.
— Tch, tch, tch! —
fez o imperador, aborrecido. — Que significa isto?
E os cortesãos
resmungavam e franziam as testas.
— Mas temos aqui o
melhor! — disseram.
E o rouxinol de corda
teve de cantar outra vez.
Era a trigésima
quarta vez que o ouviam, mas ainda não sabiam bem a canção. Era difícil de
aprender. E o Mestre da Música Imperial teceu à ave os mais altos elogios: era
superior ao rouxinol vivo, não apenas na aparência exterior, mas também no que
tinha lá dentro.
— Sabem, senhores e
senhoras e, acima de todos, Vossa Majestade Imperial, com o verdadeiro rouxinol
nunca se sabe o que vai acontecer, mas com a ave de corda tem-se a certeza; é
tudo fácil: podemos abri-la e ver como pensa, como cada nota segue a outra com
precisão!
— Era isso mesmo o
que eu estava a pensar — ouviu-se aqui e ali.
E, na segunda-feira
seguinte, o Mestre da Música Imperial foi autorizado a mostrar publicamente o
pássaro ao povo. Também ele devia ouvi-lo cantar, tinha declarado o imperador.
E assim foi. E ficaram todos tão entusiasmados como se estivessem tontos de
beberem muito chá, um antigo costume chinês. Disseram todos:
— Ah!
E levantaram os
indicadores e acenaram com as cabeças.
Mas o pobre pescador,
que tinha ouvido o verdadeiro rouxinol, afirmou:
— Lá bonito é... e
até parece o rouxinol... Mas parece que falta qualquer coisa, não sei bem...
O verdadeiro rouxinol
foi banido do reino do imperador.
O pássaro artificial
recebeu um lugar especial numa almofada de seda junto da cama do imperador;
empilhados à volta estavam todos os presentes que lhe tinham dado, todo o ouro
e jóias. Foi distinguido com o título de Principal Trovador Imperial da Mesa-de-Cabeceira,
Primeira Classe à Esquerda, porque até os imperadores têm o coração do lado
esquerdo. O Mestre da Música Imperial escreveu um solene trabalho em vinte e
cinco volumes sobre o pássaro mecânico. Era muito extenso e erudito, cheio das
mais difíceis palavras chinesas. Mas toda a gente fingiu que o tinha lido e
compreendido. Ninguém queria passar por estúpido!
Tudo isto continuou
durante um ano, até que o imperador, a corte e o resto do povo chinês sabiam de
cor cada nota da canção do passarinho de corda; mas, por isso mesmo, cada
vez gostavam mais dela. Podiam cantá-la em coro — e faziam-no.
Os rapazitos da rua
andavam por todo o lado a cantar: rrr, trrr, piu, piu, piu, e
o imperador também cantava — um som maravilhoso, não havia dúvida.
Mas, uma noite,
precisamente quando o pássaro de corda estava a cantar e o imperador, deitado
na cama, o ouvia, qualquer coisa fez "crac!" dentro do pássaro.
Brrrr! O mecanismo continuou a rodar, e a música parou. O imperador saltou da
cama e mandou chamar o seu médico. Mas de que servia o médico? Então foram
buscar o relojoeiro, e este, depois de muitas resmungadelas e mexidelas no
pássaro, conseguiu arranjá-lo mais ou menos. Mas preveniu toda a gente de que
tinha de ser usado muito poucas vezes; as peças estavam quase gastas por
completo e não era possível substituí-las sem estragar o som.
Que golpe horrível!
Não se atreviam a pôr o pássaro a cantar mais do que uma vez por ano, e mesmo
isso já era um risco. Contudo, nessas ocasiões anuais, o Mestre da Música Imperial
fazia sempre um discurso cheio de palavras difíceis, dizendo que o pássaro
estava tão bom como sempre — e, claro, uma vez que ele dizia que sim, era
porque ele estava tão bom como sempre...
Passaram cinco anos,
e uma grande tristeza abateu-se sobre o país. O povo era muito amigo do
imperador, mas ele estava gravemente doente e não se esperava que sobrevivesse.
Já tinha sido escolhido novo imperador, e a multidão esperava nas ruas que o
camareiro lhe desse notícias. Como estava o imperador? O camareiro abanava a
cabeça.
Frio e pálido, o
imperador jazia no seu leito real. Na verdade, a corte achava que já tinha
morrido e foi a correr saudar o seu sucessor. Os criados de quarto foram a
correr coscuvilhar uns com os outros e as criadas juntaram-se todas para
beberem café,. Tinham sido estendidos panos pretos em todos os salões e
corredores para amortecer o som dos passos, de maneira que o palácio parecia
muito, muito sossegado.
Mas o imperador ainda
não tinha morrido. Pálido e imóvel, jazia na sua magnífica cama com longos
cortinados de veludo e pesados cordões dourados. Através de uma janela aberta
lá no alto, a Lua brilhava sobre o imperador e o pássaro artificial.
O pobre imperador mal
podia respirar; sentia como se tivesse qualquer coisa a pesar-lhe sobre o
coração. Abriu os olhos e viu a Morte sentada sobre ele. A Morte tinha a coroa
de ouro do imperador na cabeça, numa das mãos segurava a espada imperial de
ouro e na outra a esplêndida bandeira imperial. E, por entre os cortinados de
veludo, espreitavam estranhos rostos: alguns horríveis e outros belos e
bondosos. Eram as boas e as más ações do imperador, que olhavam para ele,
enquanto a Morte se sentava sobre o seu coração.
— Lembras-te?...
Lembras-te?... — diziam os rostos baixinho, um a seguir ao outro.
E contaram e
lembraram tantas coisas que a testa do imperador acabou por ficar coberta de
suor.
— Nunca soube...
nunca percebi... — gritou ele. — Música, música! Toquem o grande tambor da
China! Salvem-me destas vozes!
Mas as vozes não se
calavam. Continuavam sempre, enquanto a Morte acenava com a cabeça, como um
mandarim, a tudo o que diziam.
— Música! Quero música! — pedia o imperador. — Belo passarinho dourado, canta, peço-te que
cantes! Dei-te ouro e coisas preciosas; pendurei o meu sapato dourado ao teu
pescoço com as minhas próprias mãos. Canta, peço-te, canta!
Mas o pássaro estava
silencioso; não havia ninguém para lhe dar corda, e sem corda não tinha voz. E
a Morte continuava a olhar fixamente para o imperador com as grandes órbitas
vazias. Tudo estava calado, terrivelmente calado.
Então de repente,
perto da janela, soou a mais bela canção. Era o verdadeiro rouxinol, que se
tinha empoleirado num ramo lá fora. Sabendo do mal do imperador, o passarinho
tinha voltado para o confortar e trazer-lhe esperança.
À medida que cantava,
as firmas fantasmagóricas foram desaparecendo, até se desvanecerem. O sangue
começou a correr mais depressa pelo corpo do imperador. A própria Morte ficou
presa à canção.
— Canta mais, canta
mais, pequeno rouxinol! — pediu a Morte.
— Canto, se me deres
a grande espada de ouro... sim, e a bandeira imperial... e a coroa do
imperador...
E a Morte devolveu
cada um dos tesouros em troca de uma canção e o rouxinol continuou a cantar.
Cantou sobre o calmo adro da igreja onde cresciam as rosas brancas, onde as
flores do sabugueiro cheiravam tão bem, onde a erva fresca está sempre verde
por causa das lágrimas dos que ali choram os seus mortos. Então, a Morte
encheu-se de saudades do seu jardim e saiu pela janela, flutuando como um
nevoeiro gelado.
— Obrigado, obrigado!
— disse o imperador. — Passarinho celestial, sei quem és! Eu te expulsei do meu
reino e, no entanto, só tu vieste ajudar-me, e afastaste os horríveis fantasmas
da minha cama e libertaste o meu coração da Morte. Como hei-de recompensar-te?
— Já me recompensaste
— respondeu o rouxinol. — Quando cantei para ti da primeira vez caíram-te
lágrimas dos olhos e essa dádiva não posso esquecer. Essas são as jóias que não
se compram nem se vendem. Mas agora tens de dormir para ficares bom e forte.
Olha, vou cantar para ti.
E cantou e o
imperador caiu num sono calmo e reparador.
O Sol brilhava sobre
ele através da janela quando acordou, restaurado, desaparecidas a fraqueza e a
doença. Nenhum dos criados tinha lá entrado ainda, porque todos pensavam que
ele estava morto.
— Tens de ficar
sempre comigo — disse o imperador. — Mas só cantas quando quiseres. E, quanto
ao pássaro de corda, vou parti-lo em mil bocados.
— Não faças isso —
respondeu o rouxinol. — Fez o que pôde por ti. Guarda-o. Eu não posso morar num
palácio, mas deixa-me ir e vir à minha vontade, e à noite empoleiro-me neste
ramo, junto da tua janela, e canto para ti. Hei-de trazer-te felicidade, mas
também pensamentos sérios. Hei-de cantar sobre as pessoas felizes do teu reino,
mas também sobre os que se sentem tristes. Cantarei sobre o bem e o mal, que
têm estado sempre à nossa volta, mas que têm sempre escondido de ti. Os
passarinhos voam em todas as direções, até ao pescador, à casinha do trabalhador,
até junto de tantos que estão longe de ti e da tua corte magnífica. Amo o teu
coração mais do que a tua coroa, apesar de a coroa ter algo de mágico. Sim,
hei-de voltar, mas tens de me prometer uma coisa.
— O que quiseres! —
exclamou o imperador.
Tinha-se levantado e
vestido as suas roupas imperiais e segurava a espada dourada junto do coração.
— A única coisa que
te peço é isto: não digas a ninguém que tens um amigo passarinho que te conta
tudo. É melhor guardar segredo.
E, com estas
palavras, o rouxinol voou para longe. Os criados vieram ver o amo morto, mas
ficaram ali espantados:
— Bom dia! — disse o
imperador.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Médico na Escola
Dr José Carlos Machado
www.mediconaescola.com
Acompanhe tampem nosso canal no You Tube! https://www.youtube.com/user/medicinaescolar